-
[영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 15-1영어/오만과 편견 영어 공부 2021. 10. 16. 11:15반응형
Jane Austen의 오만과 편견 (Pride and Prejudice)을 읽으면서 공부한 내용을 정리한 포스트입니다. 저 스스로 인터넷, 책 등을 조사해 가면서 해석해보고 참고할 내용을 메모해 두었기 때문에 오류가 있을 수 있습니다. 참고해 주세요.
Jane Austen 오만과 편견 (Pride and Prejudice)으로 영어 공부 114
Chapter 15
Mr. Collins was not a sensible man, and the deficiency of nature had been but little assisted by education or society; the greatest part of his life having been spent under the guidance of an illiterate and miserly father; and though he belonged to one of the universities, he had merely kept the necessary terms, without forming at it any useful acquaintance.
Collins 씨는 분별 있는 판단력이 있는 사람이 아니었다. 그 모자란 천성은 교육이나 사교 활동으로도 채워지지 않았다. 그의 인생의 가장 많은 시간을 못 배우고 구두쇠인 아버지의 가르침 아래에서 보냈고, 비록 대학에 다녔으나 유익한 친분을 쌓지도 못하고 단지 필요 학기만 채웠을 뿐이었다.- deficiency: 결점, (필요한 것이) 모자람
- but little ~: 거의 ~하지 않다, 거의 없다
- assist: 돕다, 도움이 되다. 여기에서는 모자람이 도움을 받았다 라는 맥락이기 때문에 모자람이 채워지다 라고 해석하였습니다.
- guidance: 지도, 가르침
- illiterate: 교육을 거의 못 받은, 문맹의
- miserly: 구두쇠의
- merely: 단지, 단순히
- necessary: 필요한
- term: 학기
The subjection in which his father had brought him up had given him originally great humility of manner; but it was now a good deal counteracted by the self-conceit of a weak head, living in retirement, and the consequential feelings of early and unexpected prosperity.
그의 아버지가 그를 복종으로 길렀기 때문에 처음에는 겸손한 태도를 보였지만, 지금은 모자란 머리에 세상과 떨어진 곳에서 살아 생긴 자만심과 이른 나이에 예상치 못한 성공에 따른 거드름 피우는 태도에 의해 겸손한 태도가 상당히 중화되었다.- subjection: 복종
- bring someone up: someone을 기르다, 양육하다
- originally: 처음에는(in the beginning)
- humility: 겸손함
- counteract: 중화되다
- self-conceit: 자만심
- weak head: 모자란 머리
- retirement: 세상과 떨어진 외딴곳(a place of privacy or seclusion)
- consequential: 거드름 피우는
- prosperity: 성공
A fortunate chance had recommended him to Lady Catherine de Bourgh when the living of Hunsford was vacant; and the respect which he felt for her high rank, and his veneration for her as his patroness, mingling with a very good opinion of himself, of his authority as a clergyman, and his right as a rector, made him altogether a mixture of pride and obsequiousness, self-importance and humility.
Hunsford 성직이 공석이었을 때 운이 좋게도 Collins 씨는 Catherine de Bourgh 부인의 눈에 들었다. 그녀의 높은 신분에 대한 존경, 성직자로서 자신의 권한과 목사로서 권리를 후원해주신 것에 대한 공경이 자부심과 섞여 합쳐져 그를 자만심과 아부, 거만함과 겸손함의 혼합체로 만들었다.- recommend someone to ~: someone을 ~에게 추천하다. 행운의 기회(fortunate chance)가 그를 부인에게 추천했다는 말은 운 좋게 부인이 그를 알게 되었다는 말이기 때문에 위와 같이 해석하였습니다.
- living: 성직
- vacant: 공석인
- veneration: 존경, 숭배, 숭상
- mingle with ~: ~와 섞이다
- a very good opinion of himself: 스스로에 대해 좋게 생각하는 것, 자부심
- authority: 권한
- rector: 교구, 목사
- altogether: 다 합쳐서
- mixture: 혼합물, 혼합체
- obsequiousness: 아부함, 아첨
Having now a good house and a very sufficient income, he intended to marry; and in seeking a reconciliation with the Longbourn family he had a wife in view, as he meant to choose one of the daughters, if he found them as handsome and amiable as they were represented by common report.
지금은 좋은 집과 넉넉한 수입이 있어 그는 결혼할 생각이었다. Longbourn 가족과 화해를 모색하는 것도 아내를 얻으려는 목적이었다. 딸들이 소문으로 들었던 것처럼 예쁘고 착한 것을 확인한다면 그중 한 명을 택할 요량이었던 것이다.- sufficient: 충분한, 넉넉한
- reconciliation: 화해
- in view: 염두에 두고 있는, 목표로 하고 있는
- mean to ~: ~할 속셈이다, ~할 의도이다.
- find: (딸들이 소문과 같다는 것을) 알게 된다 라고 이해하는 것이 좋을 것 같습니다.
- common report: 소문
This was his plan of amends—of atonement—for inheriting their father’s estate; and he thought it an excellent one, full of eligibility and suitableness, and excessively generous and disinterested on his own part.
이것이 Bennet 씨의 재산을 상속하는 것에 대한 그의 보상 - 속죄 - 계획이었다. 그는 이것을 자기 입장에서는 적당하고 적절하고, 과하게 관대하며 사심 없는 탁월한 계획이라고 생각했다.- atonement: 속죄, 잘못한 것을 보상하기 위해 하는 행동
- eligibility: 적임, 적격, 적당함
- disinterested: 사심 없는
- on someone’s part: someone의 입장에서, someone의 관점에서
My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.
빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.
반응형'영어 > 오만과 편견 영어 공부' 카테고리의 다른 글
[영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 15-3 (0) 2021.10.18 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 15-2 (0) 2021.10.17 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 14-5 (0) 2021.10.15 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 14-4 (0) 2021.10.14 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 14-3 (0) 2021.10.13