-
[영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 3-6영어/오만과 편견 영어 공부 2021. 2. 25. 19:59반응형
Jane Austen의 오만과 편견 (Pride and Prejudice)을 읽으면서 공부한 내용을 정리한 포스트입니다. 저 스스로 인터넷, 책 등을 조사해 가면서 해석해보고 참고할 내용을 메모해 두었기 때문에 오류가 있을 수 있습니다. 참고해 주세요.
Jane Austen 오만과 편견 (Pride and Prejudice)으로 영어 공부 19
Chapter 3
Elizabeth Bennet had been obliged, by the scarcity of gentlemen, to sit down for two dances; and during part of that time, Mr. Darcy had been standing near enough for her to hear a conversation between him and Mr. Bingley, who came from the dance for a few minutes, to press his friend to join it.
Elizabeth Bennet은 남자가 부족해서 두 곡 동안 앉아있어야 했다. 그리고 그러는 동안 Darcy 씨가 가까이에 서 있어서, 친구를 춤추게 하기 위해 춤추다 말고 잠깐 온 Bingley 씨와의 대화를 들을 수 있었다.- the scarcity of ~: ~가 부족한, 없는
- for two dances: 두 곡 동안. dance는 춤이라는 뜻이 있지만 춤의 배경이 되는 곡/노래라는 의미도 있습니다(a particular series of movements that you perform to music or the type of music that is connected with it). 예를 들어 The band played a slow dance (그 밴드는 느린 댄스곡을 연주했다).
- during part of that time: 의미상으로는 앉아있었던 시간의 일부분 동안이나 자연스럽게 그러는 동안이라고 번역하였습니다.
- cmae from the dance for a few minutes: 춤에서 왔다 = 춤추다 왔다, for a few minutes 잠깐, 몇 분 동안, 춤추다 말고 왔다로 번역하였습니다.
- standing near enough for her to hear: 충분히 가까이 서 있어서 그녀가 들을 수 있었다라고 직역할 수 있지만 자연스럽게 번역하기 위해 가까이 있어서 (그녀가) 들을 수 있었다로 번역하였습니다.
“Come, Darcy,” said he, “I must have you dance. I hate to see you standing about by yourself in this stupid manner. You had much better dance.”
"자, Darcy, 나는 자네를 춤추게 해야겠네. 자네가 이렇게 바보같이 혼자 아무것도 안 하고 그냥 서 있는 것을 보기 싫어. 춤추는 게 훨씬 낫네. "- stand about: 별로 아무것도 안하면서 그냥 서서 시간을 보내다(to spend time standing somewhere and doing very little)
- You had much better: had better ~는 ~하는 게 더 낫다를 의미합니다. It would be much better if you ~ 이렇게 쓸 수도 있습니다. much는 훨씬이라고 해석하면 됩니다.
“I certainly shall not. You know how I detest it, unless I am particularly acquainted with my partner. At such an assembly as this it would be insupportable.
"나는 춤 안출걸세. 내가 그걸 얼마나 싫어하는지 알잖나. 파트너와 특히 잘 알면 모를까. 이런 무도회에서 춤추는 것은 견딜 수 없을 걸세.- detest: 아주 싫어하다(to hate someone or something very much)
- insupportable: 참을 수 없는, 견딜 수 없는
Your sisters are engaged, and there is not another woman in the room whom it would not be a punishment to me to stand up with.”
자네 누이들은 파트너가 있고, 그 외에 이 집회장 안에 있는 여성 중 춤추려고 같이 서 있는 것이 나에게 참을 수 없는 벌이 아닌 여자는 없네."- engaged: (다른) 무언가를 하느라 바쁘다(busy doing something). 다른 파트너가 있어서 그와 춤추고 있다(다른 일) 의미라고 생각하면 될 것 같습니다.
- punishment: 벌, 형벌
- whom: 목적어가 되어야 하므로 with 뒤 밖에 자리가 없습니다. 따라서 stand up with a woman 이 되므로 함께 서 있다가 됩니다. 여기서는 춤추려고 서 있다고 해석하면 될 것 같습니다.
My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.
빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.
반응형'영어 > 오만과 편견 영어 공부' 카테고리의 다른 글
[영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 3-8 (0) 2021.03.02 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 3-7 (0) 2021.02.27 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 3-5 (0) 2021.02.23 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 3-4 (0) 2021.02.20 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 3-3 (0) 2021.02.18