ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 7-5
    영어/오만과 편견 영어 공부 2021. 5. 18. 12:35
    반응형

    Jane Austen의 오만과 편견 (Pride and Prejudice)을 읽으면서 공부한 내용을 정리한 포스트입니다. 저 스스로 인터넷, 책 등을 조사해 가면서 해석해보고 참고할 내용을 메모해 두었기 때문에 오류가 있을 수 있습니다. 참고해 주세요.

     

     

     

    Jane Austen 오만과 편견 (Pride and Prejudice)으로 영어 공부 54

     

    Chapter 7

     

    “It is from Miss Bingley,” said Jane, and then read it aloud.
    "Bingley 양 한테서 온 거예요." Jane이 말했다. 그리고 큰 소리로 편지를 읽었다.

     

    “MY DEAR FRIEND,—
    "친애하는 벗에게,-

     

    “If you are not so compassionate as to dine to-day with Louisa and me, we shall be in danger of hating each other for the rest of our lives, for a whole day’s _tête-à-tête_ between two women can never end without a quarrel. Come as soon as you can on receipt of this. My brother and the gentlemen are to dine with the officers.—Yours ever,
    만약 당신이 오늘 Louisa와 저와 식사를 함께하는 친절함을 보여주지 않는다면 우리는 평생 서로를 싫어하게 될 위험에 처할 거예요. 여자 둘이서 하루 종일 얼굴을 맞대고 있으면 싸우지 않고 끝날 수 없으니까요. 이 편지를 받는 즉시 가능한 빨리 와주세요. 오빠와 남자분들은 장교들과 식사할 예정이에요. - 당신의 벗

    • compassionate: 동정하는, 연민하는, 인정많은(feeling or showing sympathy and concern for others). not compassionate을 친절함을 보여주지 않는 이라고 번역하였습니다.
    • be in danger of ~ing: ~할 위험에 처해있다.
    • tête-à-tête: 둘만의 사담(A face-to-face meeting, or private conversation between two people, usually in an intimate setting; a head to head)
    • yours ever: 편지쓸 때 마지막에 이름을 쓰기 전에 쓰는 끝맺음하는 말입니다.

     

    “CAROLINE BINGLEY”
    "CAROLINE BINGLEY"

     

    “With the officers!” cried Lydia. “I wonder my aunt did not tell us of _that_.”
    "장교들과 함께! 왜 이모가 그걸 말해주지 않으셨지." Lydia가 소리쳤다.

    • wonder: 궁금하다, 궁금해하다. 여기에서와 같이 wonder는 혼잣말이나 혼자 생각하는 것에서 많이 사용됩니다. 딱히 진짜로 누구한테 질문하는 게 아니라 혼자 궁금해하는 느낌입니다.

     

    “Dining out,” said Mrs. Bennet, “that is very unlucky.”
    "식사하러 나간다니. 그건 참 안됐구나." Bennet 부인이 말했다.

    • dine out: 외식하다

     

    “Can I have the carriage?” said Jane.
    "마차를 써도 될까요?" Jane이 말했다.

     

    “No, my dear, you had better go on horseback, because it seems likely to rain; and then you must stay all night.”
    "안 된다, 얘야. 비가 올 것 같으니 그냥 말을 타고가는게 더 나을 것 같구나. 비가 오면 밤새 거기에 머물러야 할 테니까."

    • go on horseback: 말을 타고 가다. horseback은 말등입니다.

     


    My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.

    빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.

    (MSA 사용법 바로가기)

    구글 플레이 스토어 바로가기


     

    반응형

    댓글

Designed by Tistory.