-
[영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 7-6영어/오만과 편견 영어 공부 2021. 5. 20. 12:51반응형
Jane Austen의 오만과 편견 (Pride and Prejudice)을 읽으면서 공부한 내용을 정리한 포스트입니다. 저 스스로 인터넷, 책 등을 조사해 가면서 해석해보고 참고할 내용을 메모해 두었기 때문에 오류가 있을 수 있습니다. 참고해 주세요.
Jane Austen 오만과 편견 (Pride and Prejudice)으로 영어 공부 55
Chapter 7
“That would be a good scheme,” said Elizabeth, “if you were sure that they would not offer to send her home.”
"그쪽에서 마차로 언니를 데려다주지 않는다고 생각한다면 그게 좋은 생각인 것 같네요."Elizabeth가 말했다.- scheme: 계획, 책략
“Oh! but the gentlemen will have Mr. Bingley’s chaise to go to Meryton, and the Hursts have no horses to theirs.”
"아! 그런데 남자분들이 Bingley 씨의 마차로 Meryon으로 갈 거고 Hurst 댁에는 다른 마차가 없잖아요."- have no horses to theirs: theirs가 가리키는 것은 chaise(마차) 입니다.
“I had much rather go in the coach.”
"그럼 큰 마차로 가고 싶은데요."- had rather ~: 차라리 ~하는 편이 낫다(to consider or find preferable that)
- coach: 대형 마차
“But, my dear, your father cannot spare the horses, I am sure. They are wanted in the farm, Mr. Bennet, are they not?”
"근데, 얘야, 아버지가 말들을 내어주실 수 없을 거란다. 농장에 필요하니까 말이야, 그렇죠, 여보?"- sapre: 할애하다, 내어주다
“They are wanted in the farm much oftener than I can get them.”
"말들은 내가 꺼내 쓸 수 있는 것보다 더 자주 농장일에 필요하지."- I can get them: 맥락상 농장일이 아닌 다른 개인적인 일로 말들을 쓰는 것을 의미합니다.
“But if you have got them to-day,” said Elizabeth, “my mother’s purpose will be answered.”
"그래도 아버지가 오늘 말들을 꺼내어 쓰시면 어머니의 목적이 달성될 거예요."- have got: = have
- answer: 걸맞다, 만족시켜주다, (요구 등을) 들어주다(to be suitable for and satisfy someone's needs).
She did at last extort from her father an acknowledgment that the horses were engaged.
그녀는 마침내 아버지가 말들이 바쁘다는 것을 인정하게 만들었다.- extort: 억지로 얻어내다(obtain (something) by force, threats, or other unfair means). 아버지로부터 말들이 바쁘다는 인정(acknowledgment)을 억지로 얻어내었다 라고 해석할 수 있습니다.
Jane was therefore obliged to go on horseback, and her mother attended her to the door with many cheerful prognostics of a bad day.
그래서 Jane은 말을 타고 갈 수밖에 없었고 그녀의 어머니는 기분 좋게 여러번 날씨가 안 좋을 거라고 말하며 그녀를 문 앞까지 배웅해 주었다.- attend someone to the door: someone을 문까지 배웅하다.
- with many cheerful prognostics of a bad day: prognostic은 예상, 예측, bad day는 맥락상 날씨가 안 좋은 날을 의미합니다. 따라서 날씨가 안 좋을 것이라는 많은 즐거운 예측과 함께 라고 직역할 수 있지만 자연스럽게 위와 같이 번역하였습니다.
Her hopes were answered; Jane had not been gone long before it rained hard. Her sisters were uneasy for her, but her mother was delighted. The rain continued the whole evening without intermission; Jane certainly could not come back.
그녀의 바람은 이루어졌다. Jane이 떠나고 얼마 안 있어서 비가 세차게 내렸다. 동생들은 그녀를 걱정했지만, 어머니는 기뻐했다. 비는 멈추지 않고 밤새 계속되었고 Jane이 돌아올 수 없다는 것은 분명했다.- not A long before B: A 한 지 얼마 안 되어서 B 하다.
- intermission: 휴식, 중지
My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.
빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.
반응형'영어 > 오만과 편견 영어 공부' 카테고리의 다른 글
[영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 7-8 (0) 2021.05.25 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 7-7 (0) 2021.05.22 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 7-5 (0) 2021.05.18 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 7-4 (0) 2021.05.15 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 7-3 (0) 2021.05.13