ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 7-11
    영어/오만과 편견 영어 공부 2021. 6. 1. 14:01
    반응형

    Jane Austen의 오만과 편견 (Pride and Prejudice)을 읽으면서 공부한 내용을 정리한 포스트입니다. 저 스스로 인터넷, 책 등을 조사해 가면서 해석해보고 참고할 내용을 메모해 두었기 때문에 오류가 있을 수 있습니다. 참고해 주세요.

     

     

     

    Jane Austen 오만과 편견 (Pride and Prejudice)으로 영어 공부 60

     

    Chapter 7 (마지막)

     

    Her inquiries after her sister were not very favourably answered. Miss Bennet had slept ill, and though up, was very feverish, and not well enough to leave her room.
    언니의 안부를 물었지만 그다지 좋지 않은 대답이 돌아왔다. Bennet 양은 잠을 잘 못 잤지만 일어나 있었으며, 열이 많이 나고 방을 나올 정도로 좋은 몸상태는 아니었다.

    • inquiries after her sister: inquire after ~는 ~가 잘 지내고 있는지 뭐 하고 있는지 물어보다 입니다(If you inquire after someone, you ask how they are or what they are doing). inquiry는 inquire의 명사 형태입니다.
    • favourably: 좋게, 유리하게
    • feverish: 열이 나는

     

    Elizabeth was glad to be taken to her immediately; and Jane, who had only been withheld by the fear of giving alarm or inconvenience from expressing in her note how much she longed for such a visit, was delighted at her entrance.
    Elizabeth는 바로 언니에게로 안내받아서 다행이라고 생각했다. 놀라게 하거나 불편을 끼칠 걱정에 편지에 이런 방문을 자신이 얼마나 원했는지 표현하지 않았던 Jane은 그녀의 등장에 기뻐했다.

    • A withhold B from C: A가 C가 B를 갖는 것을 허락하지 않다. A가 C에게 B를 주지 않다(if someone withholds something from someone else, they do not allow them to have something they expected to have). 하지만 여기에서는 keep from ~ing라고 이해하는 게 더 쉬울 것 같습니다. 두려움(fear)이 Jane이 편지에 표현하지 못하게 했다(from expressing) 라는 뜻입니다. 수동태로 되어있어서 더 헷갈리네요.
    • long for ~: ~를 갈망하다, 원하다
    • entrance: 입장, 등장

     

    She was not equal, however, to much conversation, and when Miss Bingley left them together, could attempt little besides expressions of gratitude for the extraordinary kindness she was treated with. Elizabeth silently attended her.
    하지만 그녀는 많은 대화를 감당할 수 없었다. 그리고 Bingley 양이 둘만 있도록 방을 나갔을 때 그녀는 자신이 받은 큰 친절함에 대한 감사를 표현하는 것을 빼고 거의 아무것도 할 수 없었다. Elizabeth는 조용히 그녀를 간호했다.

    • be equal to ~: ~를 감당할 수 있다.
    • left them together: 둘을 함께 남겨두고 나갔다는 의미입니다.
    • attempt: 시도하다, 애써 해보다
    • besides ~: ~를 제외하고
    • extraordinary: 보기 드문, 특별한, 놀라운
    • be treated with ~: ~로 대접받다
    • attend: 간호하다, 돌보다

     

    When breakfast was over they were joined by the sisters; and Elizabeth began to like them herself, when she saw how much affection and solicitude they showed for Jane.
    아침식사가 끝났을 때 두 자매가 그들과 함께했다. 그리고 Elizabeth는 그들이 Jane에게 보여준 많은 애정과 걱정을 보고 그들이 좋아지기 시작했다.

    • the sisters: Bingley 자매를 가리킵니다.
    • solicitude: 배려, 걱정(care or concern for someone or something)

     

    The apothecary came, and having examined his patient, said, as might be supposed, that she had caught a violent cold, and that they must endeavour to get the better of it; advised her to return to bed, and promised her some draughts.
    약제사가 왔고 환자를 진찰한 후, 그는 모두의 예상대로 그녀가 심한 감기에 걸렸으며 그들이 감기를 이기기 위해서 노력해야 한다고 말했다. 그리고 그녀에게 침대로 돌아가라고 충고했고 약을 만들어 주겠다고 했다.

    • apothecary: 약제상, 약제사. 옛날에는 치료도 했다고 합니다.
    • as might be supposed: 모두의 예상대로. 다들 Jane이 감기라는 것을 예상했고 약제사도 그렇게 진단할 것이라고 예상했다는 의미입니다.
    • get the better of ~: ~를 이기다
    • draught: 물약(a portion of liquid to be drunk, esp a dose of medicine). 참고로 draughts라는 보드게임도 있다고 하네요.

     

    The advice was followed readily, for the feverish symptoms increased, and her head ached acutely. Elizabeth did not quit her room for a moment; nor were the other ladies often absent; the gentlemen being out, they had, in fact, nothing to do elsewhere.
    그녀는 기꺼이 충고를 따랐다. 열이 오르고 머리가 몹시 아팠기 때문이었다. Elizabeth는 잠시도 방을 떠나지 않았고 Bingley 자매도 자리를 비우는 시간이 많지는 않았다. 그들은 사실 남자들이 외출 중이라 다른 곳에서 할 것이 없었다.

    • readily: 손쉽게, 순조롭게, 기꺼이
    • symptom: 증상
    • ache: 아프다
    • acutely: 강렬히, 몹시
    • quit: 떠나다, 벗어나다
    • other ladies: 다른 여자들. Jane과 Elizabeth를 빼면 Bingley 자매 밖에 안남네요.

     

    When the clock struck three, Elizabeth felt that she must go, and very unwillingly said so.
    3시가 되었을 때, Elizabeth는 가야겠다고 느꼈고 마지못해 가보겠다고 말했다.

    • the clock struck tree: 시계가 3시를 쳤다.

     

    Miss Bingley offered her the carriage, and she only wanted a little pressing to accept it, when Jane testified such concern in parting with her, that Miss Bingley was obliged to convert the offer of the chaise to an invitation to remain at Netherfield for the present.
    Bingley 양은 마차를 권했고 Elizabeth는 조금만 더 권하면 받아들일 생각이었다. 그런데 Jane이 그녀와 헤어지는 것을 너무 싫어해서 Bingley 양은 마차 권유를 당분간 Netherfield에 머물러 달라는 것으로 바꿀 수밖에 없었다.

    • she only wanted a little pressing to accept it: = she needed only a little pressing to accept it.
    • pressing: 압박, 누르기. 여기에서는 더 권하는 것을 의미합니다.
    • testify concern: testify는 증언하다(to speak seriously about something, especially in a law court, or to give or provide proof)이지만 여기에서는 express라고 이해하면 될 것 같습니다.
    • convert: 전환시키다, 바꾸다
    • invitation: 초대, 권유
    • for the present: 당분간은

     

    Elizabeth most thankfully consented, and a servant was dispatched to Longbourn to acquaint the family with her stay and bring back a supply of clothes.
    Elizabeth는 아주 고마워하며 승낙했고 하인 한 명을 보내 가족들에게 그녀가 Netherfield에 머문다는 것을 알리고 옷가지를 가져오게 했다.

    • consent: 동의하다, 승낙하다
    • dispatch: 보내다, 파견하다
    • acquaint somebody with something: somebody에게 something을 알리다, 알게 하다.

     


    My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.

    빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.

    (MSA 사용법 바로가기)

    구글 플레이 스토어 바로가기


     

    반응형

    댓글

Designed by Tistory.