ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 11-3
    영어/오만과 편견 영어 공부 2021. 9. 16. 20:46
    반응형

    Jane Austen의 오만과 편견 (Pride and Prejudice)을 읽으면서 공부한 내용을 정리한 포스트입니다. 저 스스로 인터넷, 책 등을 조사해 가면서 해석해보고 참고할 내용을 메모해 두었기 때문에 오류가 있을 수 있습니다. 참고해 주세요.

     

     

     

    Jane Austen 오만과 편견 (Pride and Prejudice)으로 영어 공부 94

     

    Chapter 11

     

    No one made any reply. She then yawned again, threw aside her book, and cast her eyes round the room in quest for some amusement; when hearing her brother mentioning a ball to Miss Bennet, she turned suddenly towards him and said:
    아무도 대꾸하지 않았다. 그녀는 또 하품하고 책을 옆으로 던져버린 후 재미있는 것을 찾아서 방을 이리저리 두리번거렸다. 오빠가 Bennet 양에게 무도회 이야기를 하는 것을 들었을 때 그녀는 갑자기 그를 향해 돌아보며 말했다:

    • throw aside: 한쪽으로 던지다
    • cast one’s eyes around ~: ~를 둘러 보다, 두리번거리다

     

    “By the bye, Charles, are you really serious in meditating a dance at Netherfield? I would advise you, before you determine on it, to consult the wishes of the present party; I am much mistaken if there are not some among us to whom a ball would be rather a punishment than a pleasure.”
    “그런데, Charles 오라버니, 정말 Netherfield에서 무도회를 여실 생각이세요? 결정을 내리기 전에 여기 있는 분들에게 상담해 보는 게 좋지 않을까요? 제가 착각하지 않았다면, 우리 중에 무도회를 즐거움이라기보다 형벌이라고 생각하는 분들이 있을 텐데요.”

    • By the bye: = by the way (그런데)
    • meditate: 계획하다, 꾀하다
    • consult ~: ~에게 상담하다
    • the present party: 현재(present) 이 방에 있는 사람들(party)

     

    “If you mean Darcy,” cried her brother, “he may go to bed, if he chooses, before it begins—but as for the ball, it is quite a settled thing; and as soon as Nicholls has made white soup enough, I shall send round my cards.”
    “Darcy를 말하는 거라면” 그녀의 오빠가 큰 소리로 말했다. “무도회가 시작하기 전에 원하면 자러 갈 수 있어. 하지만 무도회에 관해서는 이미 결정된 사항이야. Nicholls가 흰 수프를 다 만들면 초대장을 보낼 거야.”

    • as for ~: ~에 관하여
    • a settled thing: 정해진 것, 결정된 것
    • enough: 충분히, 필요한 만큼. 무도회에 필요한 수프의 양을 충분히 만들면 이라는 의미로 다 만들면 이라고 번역하였습니다.
    • send around: 돌리다, 보내다

     

    “I should like balls infinitely better,” she replied, “if they were carried on in a different manner; but there is something insufferably tedious in the usual process of such a meeting. It would surely be much more rational if conversation instead of dancing were made the order of the day.”
    “무도회가 다른 방식으로 진행된다면 훨씬 더 좋을 것 같네요. 보통 그런 모임의 절차는 견딜 수 없는 지루한 부분이 있잖아요. 춤 대신 대화가 일반적인 것이 되면 훨씬 더 이성적인 모임이 될 거예요.”

    • in a different manner: 다른 방식으로
    • insufferably: 견딜 수 없는
    • the order of the day: 특정 상황에서 일반적으로 하는 것 (what is normally done, etc. or should be done in a particular situation)
    • rational: 이성적인, 합리적인

     

    “Much more rational, my dear Caroline, I dare say, but it would not be near so much like a ball.”
    “분명 훨씬 더 이성적이겠지, Caroline.하지만 무도회라고 하기는 어려울 거야.

     

    Miss Bingley made no answer, and soon afterwards she got up and walked about the room. Her figure was elegant, and she walked well; but Darcy, at whom it was all aimed, was still inflexibly studious. In the desperation of her feelings, she resolved on one effort more, and, turning to Elizabeth, said:
    Bingley 양은 대답하지 않았다. 그러고는 잠시 후에 일어나서 이리저리 방을 돌아다녔다. 그녀의 자태는 우아했고 걸음걸이가 좋았다. 하지만 그 모든 행동의 목표인 Darcy 씨는 여전히 변함없이 공부 열심이었다. 절박한 심정으로 Bingley 양은 한 번 더 노력해보기로 결심했고 Elizabeth를 돌아보며 말했다:

    • figure: 몸매, 자태
    • elegant: 우아한
    • inflexibly: 완강하게, 변함없이
    • studious: 공부에 열심인, 학구적인
    • desperation: 절박함
    • resolve on ~: ~를 하겠다고 결심하다

     

    “Miss Eliza Bennet, let me persuade you to follow my example, and take a turn about the room. I assure you it is very refreshing after sitting so long in one attitude.”
    “Eliza Bennet 양, 지금 제가 걷는 것처럼 방을 한 바퀴 돌아보실래요? 한 자세로 오래 앉아 있은 후에 걸으면 아주 상쾌할 거예요.”

    • follow one’s example: one을 거울로 삼다, one의 행동을 따라 하다
    • take a turn: =to go for a short walk or ride. 산책하다, 걷다
    • refreshing: 상쾌한
    • attitude: 태도, 자세

     

     


    My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.

    빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.

    (MSA 사용법 바로가기)

    구글 플레이 스토어 바로가기


     

    반응형

    댓글

Designed by Tistory.