ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 3-7
    영어/오만과 편견 영어 공부 2021. 2. 27. 15:14
    반응형

    Jane Austen의 오만과 편견 (Pride and Prejudice)을 읽으면서 공부한 내용을 정리한 포스트입니다. 저 스스로 인터넷, 책 등을 조사해 가면서 해석해보고 참고할 내용을 메모해 두었기 때문에 오류가 있을 수 있습니다. 참고해 주세요.

     

     

     

    Jane Austen 오만과 편견 (Pride and Prejudice)으로 영어 공부 20

     

    Chapter 3

     

    “I would not be so fastidious as you are,” cried Mr. Bingley, “for a kingdom! Upon my honour, I never met with so many pleasant girls in my life as I have this evening; and there are several of them you see uncommonly pretty.”
    "나라면 절대 자네처럼 그렇게 까다롭게 굴지 않을 걸세. 내 명예를 걸고 내가 살면서 오늘 밤처럼 호감 가는 여성들을 이렇게 많이 만난 적이 없다네. 그리고 흔치 않은 미모를 가진 여성들도 몇몇 보이지 않나."

    • fastidious: 까다로운, 깔끔 떠는
    • for a kindom: for all the tea in China 같은 표현으로 얼마나 이익이 있든지 간에 절대 안 한다, 절대 안 하고 싶다(I would never do that, or want to be like that, however great an incentive was offered to me to do so)를 의미합니다. 절대 안 한다로 해석하였습니다.
    • upon my honour: 내 명예를 걸고(used for making a serious promise to do something). 예를 들어 I swear, on my honour, to keep your secret(내 명예를 걸고 너의 비밀을 지킬 것을 맹세한다).
    • several of them: 그들 중 몇몇
    • uncommonly: 흔치 않게, 드물게

     

    “_You_ are dancing with the only handsome girl in the room,” said Mr. Darcy, looking at the eldest Miss Bennet.
    "자네가 이 집회장에서 유일하게 예쁜 여성과 춤추고 있다네." Bennet 씨의 첫째 딸을 보면서 Darcy 씨가 말했다.

    • the eldest Miss Bennet: Bennet가에서 결혼 안 한 여성들 전부 Miss Bennet이지만 가장 나이가 많은 Miss Bennet 이므로 첫째 딸을 가리킵니다.

     

    “Oh! She is the most beautiful creature I ever beheld! But there is one of her sisters sitting down just behind you, who is very pretty, and I dare say very agreeable. Do let me ask my partner to introduce you.”
    "그래! 그녀는 내가 지금까지 본 중에 가장 아름다운 사람이라네! 하지만 자네 바로 뒤에 그녀의 여동생 중 한 명이 앉아있다네. 아주 예쁘지. 그리고 아마 아주 성격이 좋을 거야. 내 파트너를 통해서 자네에게 소개해 주겠네."

    • behold: 보다, 제가 알기로는 behold는 약간 거창한 느낌이 있습니다. 200년 전은 모르겠지만 요즘은 그냥 see라고 할 것 같네요.
    • just behind: 바로 뒤
    • I dare say: 추측할 때 사용하는 말입니다.
    • agreeable: 영영 사전에서는 agreeableness is a personality trait characterised by compassion, friendliness, politeness and empathy라고 나와있습니다. 그냥 종합적으로 성격이 좋다라고 이해하면 될 것 같네요.

     

    “Which do you mean?” and turning round he looked for a moment at Elizabeth, till catching her eye, he withdrew his own and coldly said: “She is tolerable, but not handsome enough to tempt _me_;
    "누구 말하는 건가?" 그는 돌아서 잠시 Elizabeth를 보다가 눈이 마주치자 시선을 돌리고 차갑게 말했다: "그녀는 참을 만 하지만, 나를 그럴 마음이 들게 하기에는 미모가 부족하네.

    • turn around: 돌다
    • for a moment: 잠시, 한 순간
    • till catching her eye: till은 뒤에 나오는 내용이 일어날 때까지 앞의 내용이 계속된다는 것이므로 눈이 마주칠 때까지 잠시 Elizabeth를 쳐다봤다는 것을 의미합니다. catch her eye 가 그녀와 눈을 마주치다를 뜻합니다.
    • tolerable: 참을 수 있는, 견딜 수 있는, 그럭저럭 괜찮은
    • tempt: 무언가를 하고 싶게 만들다(to make someone want to have or do something, especially something that is unnecessary or wrong)

     

     

    I am in no humour at present to give consequence to young ladies who are slighted by other men. You had better return to your partner and enjoy her smiles, for you are wasting your time with me.”
    나는 지금 다른 남자들에게 무시당한 아가씨에게 춤을 제안해서 돋보이게 만들 기분이 아니라네. 자네는 파트너에게 돌아가서 그녀의 미소를 즐기는 게 더 나을 거야. 자네 지금 나에게 시간 낭비하고 있으니."

    • be in no humour to ~: be in no mood to ~, ~할 기분이 아니다
    • at present: 현재, 지금
    • give consequence to ~: consequence는 중요함(importance) 또는 구별됨(distinction)의 뜻이 있습니다. 예를 들어 women of consequence는 중요하고 영향력 있는 여성들(important and influential women)을 의미합니다. 따라서 (다른 남자들에게 무시당한(slighted) 아가씨를) 중요한 것처럼 혹은 돋보이게 만들다라고 해석할 수 있습니다. 다시 써보면 I'am not prepared to make the slighted young ladies seem more important by inviting them to dance. 라고 할 수 있겠네요.
    • slight: 무시하다
    • for: 앞에서 그렇게 말한 이유를 설명하기 위해서 사용되었습니다.

     


    My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.

    빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.

    (MSA 사용법 바로가기)

    구글 플레이 스토어 바로가기


     

    반응형

    댓글

Designed by Tistory.