ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 8-8
    영어/오만과 편견 영어 공부 2021. 6. 19. 12:53
    반응형

    Jane Austen의 오만과 편견 (Pride and Prejudice)을 읽으면서 공부한 내용을 정리한 포스트입니다. 저 스스로 인터넷, 책 등을 조사해 가면서 해석해보고 참고할 내용을 메모해 두었기 때문에 오류가 있을 수 있습니다. 참고해 주세요.

     

     

     

    Jane Austen 오만과 편견 (Pride and Prejudice)으로 영어 공부 68

     

    Chapter 8

     

    “With all my heart; I will buy Pemberley itself if Darcy will sell it.”
    "진심으로 동의해. Darcy가 팔겠다면 Pemberley 자체를 사버릴 거야."

    • with all my heart: 진심으로. Pemberley가 좋은 곳이라는 것에 동의하는 뉘앙스 이므로 진심으로 동의한다고 번역하였습니다.

     

    “I am talking of possibilities, Charles.”
    "저는 가능한 일을 말하고 있어요, Charles 오라버니."

    • possibilities: 가능한 일, 가능성

     

    “Upon my word, Caroline, I should think it more possible to get Pemberley by purchase than by imitation.”
    "진심이야, Caroline, 나는 흉내 내는 것보다 Pemberley를 매입하는 것이 더 가능하다고 생각해."

    • upon my word: 다음과 같이 두 가지 의미가 있다고 합니다. 1) 내 말을 믿어도 된다 (you can depend "upon my word" because I am an honourable and trustworthy person so my "word" is a guarantee that I am reliable.) 2) 놀랐을 때 쓰는 말 (a very old-fashioned expression of surprise). 여기에서는 1번의 의미라고 봐야겠네요. 여기에서는 진심이니 내말을 믿어도 된다는 느낌에서 진심이야라고 번역하였습니다.
    • get Pemberly by purchase: 구매하여(by purchase) Pemberley를 얻다

     

    Elizabeth was so much caught with what passed, as to leave her very little attention for her book; and soon laying it wholly aside, she drew near the card-table, and stationed herself between Mr. Bingley and his eldest sister, to observe the game.
    Elizabeth는 그들의 대화에 신경이 쓰여서 책에 집중할 수 없었다. 그리고 곧 읽던 책을 덮어두고 카드게임 테이블에 가까이 가서 Bingley 씨와 그의 큰 누이 사이에 자리를 잡고 게임을 구경했다.

    • what passed: = what happened, presumably the words just spoken. 여기에서는 앞에서 Bingley 자매가 이야기했던 것을 가리킵니다.
    • as to: 앞에 있는 so much에서 연결되어 의미적으로 so ~ that ~ 과 같습니다. 다시 써보면 Elizabeth was so distracted by what happened that it left her with little attention for her book 이라고 할수 있습니다.
    • lay ~ aside: ~를 한쪽으로 제쳐두다
    • wholly: 완전히
    • draw near ~: ~에 접근하다
    • station oneself: 자리 잡다, 서다
    • observe: 보다, 관찰하다

     

    “Is Miss Darcy much grown since the spring?” said Miss Bingley; “will she be as tall as I am?”
    "Darcy 양은 올봄에 많이 자라지 않았나요? 제 키만큼 될까요?" Bingley 양이 말했다.

    • since ~: ~ 이래로

     

    “I think she will. She is now about Miss Elizabeth Bennet’s height, or rather taller.”
    "그럴 것 같네요. 지금 Elizabeth Bennet 양 키 정도 이거나 좀 더 클 것 같네요."

    • about: 약, 대략
    • height: 높이, 키

     

     


    My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.

    빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.

    (MSA 사용법 바로가기)

    구글 플레이 스토어 바로가기


     

    반응형

    댓글

Designed by Tistory.