ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 8-7
    영어/오만과 편견 영어 공부 2021. 6. 17. 17:39
    반응형

    Jane Austen의 오만과 편견 (Pride and Prejudice)을 읽으면서 공부한 내용을 정리한 포스트입니다. 저 스스로 인터넷, 책 등을 조사해 가면서 해석해보고 참고할 내용을 메모해 두었기 때문에 오류가 있을 수 있습니다. 참고해 주세요.

     

     

     

    Jane Austen 오만과 편견 (Pride and Prejudice)으로 영어 공부 67

     

    Chapter 8

     

    “I am astonished,” said Miss Bingley, “that my father should have left so small a collection of books. What a delightful library you have at Pemberley, Mr. Darcy!”
    "저희 아버지가 저렇게 작은 서재를 남겨주셨다니 놀라운 일이죠. Pemberley에 훌륭한 서재를 가지고 계시죠, Darcy 씨?"

    • astonished: 놀란
    • delightful: 사전에는 very pleasant, attractive, or enjoyable이라고 나오지만 여기에서는 앞에서 나온 so small에 반대되는 말로 사용되었기 때문에 훌륭한 서재라고 번역하였습니다.

     

    “It ought to be good,” he replied, “it has been the work of many generations.”
    "당연한 일이오. 몇 대에 걸쳐서 모은 것이니까."

    • the work of ~: 특정 시간이 걸려서 일어나는 일(A task occupying a specified amount of time). 여기에서는 여러 세대에 걸쳐서 일어난 일(서재에 놓을 책 구입)이라는 뜻입니다.
    • generation: 세대

     

    “And then you have added so much to it yourself, you are always buying books.”
    "Darcy 씨가 직접 채운 책도 아주 많잖아요. 항상 책을 사시면서."

    • it: it이 가리키는 것은 서재(library)입니다.

     

    “I cannot comprehend the neglect of a family library in such days as these.”
    "요즘 가정에서 서재를 소홀히 하는 것을 나는 이해할 수 없소."

    • comprehend: 이해하다
    • neglect: 소홀, 방치

     

    “Neglect! I am sure you neglect nothing that can add to the beauties of that noble place. Charles, when you build _your_ house, I wish it may be half as delightful as Pemberley.”
    "소홀히 하다니요! 저는 당신이 그 고귀한 장소를 더 아름다움 게 하는데 소홀하지 않았다는 것을 알고 있어요. Charles 오라버니, 오라버니가 자기 집을 지을 때 Pemberley의 절반이라도 훌륭하면 좋겠어요."

    • add to ~: ~를 더 좋게, 더 크게, 더 훌륭하게 만들다(to make (something) larger, better, or greater)

     

    “I wish it may.”
    "나도 그러길 바라."

     

    “But I would really advise you to make your purchase in that neighbourhood, and take Pemberley for a kind of model. There is not a finer county in England than Derbyshire.”
    "하지만 저는 그 동네에서 땅을 사서 Pemberley를 하나의 모델로 삼도록 조언하고 싶어요. 영국에서 Derbyshire보다 더 좋은 곳은 없어요."

    • make a purchase: 구매하다
    • take Pemberley for a kind of model: 제가 알고있는 표현은 take ~ as a model (~를 모델로 삼다)인데 for를 쓰는것은 처음 보네요. 의미는 같은 것 같습니다. 참고로 a kind of 는 일종의 라는 뜻입니다.
    • county: 행정구역. 주, 군

     

     


    My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.

    빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.

    (MSA 사용법 바로가기)

    구글 플레이 스토어 바로가기


     

    반응형

    댓글

Designed by Tistory.