ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 1-3
    영어/오만과 편견 영어 공부 2021. 1. 23. 16:43
    반응형

    Jane Austen의 오만과 편견 (Pride and Prejudice)을 읽으면서 공부한 내용을 정리한 포스트입니다. 저 스스로 인터넷, 책 등을 조사해 가면서 해석해보고 참고할 내용을 메모해 두었기 때문에 오류가 있을 수 있습니다. 참고해 주세요.

     

     

     

    Jane Austen 오만과 편견 (Pride and Prejudice)으로 영어 공부 3

     

    Chapter 1

     

    “My dear, you flatter me. I certainly _have_ had my share of beauty, but I do not pretend to be anything extraordinary now.
    "여보, 아부는 됐어요. 확실히 예전에는 한 미모 했지만, 이제는 예쁜 척하지 않아요.

    • have had my share of beauty: someone have had his/her share of something이라고 말하면 someone had a lot of something in his/her past의 의미라고 합니다. 즉, 옛날에 무언가를 많이 가지고 있었다라는 뜻입니다. 여기에서는 아름다움을 많이 가지고 있었다는 의미이므로 옛날에는 엄청 예뻤다가 되겠네요. I have my share of something이라고 하면 I have a lot or more than enough of something이라는 뜻입니다. 무언가를 아주 많이 가지고 있다는 말입니다.

     

    When a woman has five grown-up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty.”
    여자가 다 큰 딸이 다섯이 있으면 자기 자신의 미모를 생각하는 건 그만 해야죠."

    • give over: stop, cease; 멈추다, 그만하다.
    • ought to ~: ~하는 게 좋다.

     

    “In such cases, a woman has not often much beauty to think of.”
    "그런 경우 보통 생각할 미모가 많이 남아있지 않지."

     

    “But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood.”
    "그런데, 여보, Bingley 씨가 동네에 들어오면 당신 정말 가봐야 돼요."

     

    “It is more than I engage for, I assure you.”
    "약속은 못하오, 기대 마시오."

    • It is more than I engage for: It is more than I can promise. 약속할 수 있는 것 이상이라고 직역되며 약속은 못한다는 의미입니다.
    • I assure you: assure는 (누군가를) 확신시키다, (누군가에게) 확언하다는 의미입니다. 하지만 이 맥락에서는 내가 이미 마음 정 정했으니(I've made my mind up) 나를 그렇게 하게 만들려고 하지 말아라(Don't try to make me to do it)라는 의미에 더 가깝습니다.

     

    “But consider your daughters. Only think what an establishment it would be for one of them.
    "하지만 여보 딸들을 생각해요. 그게 우리 딸들 중 하나에게 어떤 이득이 될지만 생각하세요.

    • 두 번째 문장: establishment오랫동안 남을 무언가를 시작하거나 만드는 행위를 말합니다. 따라서 Just think what an advantageous marriage it would be for one of them 이라고 바꾸어 쓸 수 있습니다. 의미는 그들 중 하나에게 얼마나 이득이 될 결혼인지만 생각해라입니다.

     

    Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general, you know, they visit no newcomers.
    William경과 Lucas 부인도 단순히 그 이유만으로 가기로 했어요. 아시잖아요, 그 양반들 보통 새로 온 사람들한테 인사 안 가잖아요.

    • on this/that account: 무언가에 대한 이유를 말할 때 사용하는 말입니다. 
    • merely: 단순히, 단지, 딱 그것만이고 이상 다른 것은 없다는 느낌.
    • for: 왜냐하면

     

    Indeed you must go, for it will be impossible for _us_ to visit him if you do not.”
    당신 꼭 가야 돼요. 당신이 안 가면 우리가 그를 방문하는 게 불가능할 거예요."

    • for: 이유

     


    My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.

    빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.

    (MSA 사용법 바로가기)

    구글 플레이 스토어 바로가기


     

    반응형

    댓글

Designed by Tistory.