ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 5-5
    영어/오만과 편견 영어 공부 2021. 4. 6. 19:33
    반응형

    Jane Austen의 오만과 편견 (Pride and Prejudice)을 읽으면서 공부한 내용을 정리한 포스트입니다. 저 스스로 인터넷, 책 등을 조사해 가면서 해석해보고 참고할 내용을 메모해 두었기 때문에 오류가 있을 수 있습니다. 참고해 주세요.

     

     

     

    Jane Austen 오만과 편견 (Pride and Prejudice)으로 영어 공부 36

     

    Chapter 5

     

    “I do not believe a word of it, my dear. If he had been so very agreeable, he would have talked to Mrs. Long.
    "나는 그 말을 전혀 믿지 않는단다. 그 남자가 그렇게 친절했다면 Long 부인에게 말을 걸었겠지.

    • not believe a word of it: 전혀 안 믿다, 의심하다(To doubt every word or aspect of a particular claim or story)
    • 가정법 if 주어 had p.p., 주어 would have p.p.: ~했다면 ~했었을 것이. 과거에 일어났던 일을 바탕으로 가정하는 것입니다.

     

    But I can guess how it was; everybody says that he is eat up with pride, and I dare say he had heard somehow that Mrs. Long does not keep a carriage, and had come to the ball in a hack chaise.”
    하지만 어떻게 된 건지는 짐작할 수 있단다. 모두 그 남자가 우월감에 사로잡혀있다고 말하더구나, 아마 Long 부인이 마차 한대 소유하고 있지 않아서 무도회에 마차를 빌려서 왔다는 것을 어떻게 들었던 거지."

    • be eat up with ~: = be eaten up with ~, (특히 부정적인 감정을) 경험하고 있다. ~에 사로잡혀 있다(If someone is eaten up with/by a negative emotion, they are experiencing it very strongly)
    • pride: 자만심, 우월감
    • keep a carriage: 마차를 소유하다
    • a hack chaise: 빌린 마차(horse for hire)
    • I dare say: 추측할 때 쓰는 말
    • somehow: 어떻게든

     

    “I do not mind his not talking to Mrs. Long,” said Miss Lucas, “but I wish he had danced with Eliza.”
    "그분이 Long 부인과 말을 안 한 것은 상관없어요." Lucas 양이 말했다. "하지만 Eliza와 춤추었으면 좋았을 텐데." 

     

    “Another time, Lizzy,” said her mother, “I would not dance with _him_, if I were you.”
    "다시 그런 기회가 있어도, Lizzy," 그녀의 어머니가 말했다. "나라면 그 남자와 춤추지 않을 게야." 

    • another time: 다음번에, 다시 그런 기회가 있으면(used for saying that something cannot be done now but can be done at a future time)

     

    “I believe, ma’am, I may safely promise you _never_ to dance with him.”
    "네, 그 남자와는 절대 춤 추지 않겠다고 약속할게요."

    • I believe: I believe that I would not dance with him. 을 의미합니다. 즉, 앞에 나온 말에 동의하는 말입니다.

     

    “His pride,” said Miss Lucas, “does not offend _me_ so much as pride often does, because there is an excuse for it.
    "그분의 자존심은" Lucas 양이 말했다. "자존심이 종종 그렇듯이 저에게는 그렇게 불쾌하지 않아요. 이유가 있을 테니까요.

    • offend: 기분 상하게 하다, 불쾌하게 만들다.
    • an excuse for it: 그것에 대한 핑계, 이유

     

    One cannot wonder that so very fine a young man, with family, fortune, everything in his favour, should think highly of himself. If I may so express it, he has a _right_ to be proud.”
    가문, 재산, 모든 것을 가진 아주 괜찮은 젊은 남자가 콧대가 높은 것은 놀라운 일이 아니죠. 이렇게 말해도 괜찮을지 모르겠지만 그는 거만해도 될 권리가 있다고 생각해요."

    • one cannot wonder: = No wonder, 놀랍지 않다, 당연하다
    • think highly of oneself: 잘난 체하다, 오만하다, 콧대가 높다
    • if I may so express it: = if I may say so, 상대방을 기분 나쁘게 할 수도 있지만 굳이 말하자면, 이렇게 말해도 괜찮을지 모르겠지만(used for introducing a personal comment, when you know that the person who you are speaking to may find this offensive)
    • have a right to ~: ~할 권리가 있다.

     


    My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.

    빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.

    (MSA 사용법 바로가기)

    구글 플레이 스토어 바로가기


     

    반응형

    댓글

Designed by Tistory.