-
[일본어 공부] 사이키 쿠스오의 재난 리후타 이무 명대사로 배우는 일본어일본어/만화 애니 일본어 공부 2021. 6. 28. 15:28반응형
제가 가장 좋아하는 개그 애니메이션 사이키 쿠스오의 재난의 학교에서 2번째로 예쁜 설정인 캐릭터 리후타 이무의 대사를 중 개인적으로 좋아하는 대사를 정리해보았습니다.
사이키 쿠스오의 재난 리후타 이무 명대사로 배우는 일본어
출처: 사이키 쿠스오의 재난 欲しいものは何だって手に入る。世界は私を中心に回っている。なぜかですって?フフッ それは もちろん… 私がスーパー美少女だから… よ!
원하는 건 뭐든지 손에 들어와. 세상은 날 중심으로 돌아가고 있어. 왜냐고? 후훗 그건 물론... 내가 슈퍼 미소녀니까...야!- 欲[ほ]しいものは何[なん]だって手[て]に入[はい]る: 欲しい는 원하는, もの는 물건, ~は는 ~은/는, 何だって는 무엇이든, 手に入る는 손에 들어온다 를 의미합니다.
- 世界[せかい]は私[わたし]を中心[ちゅうしん]に回[まわ]っている: 世界는 세계, ~は는 ~은/는, 私는 나, ~を는 ~을/를, 中心는 중심, ~に는 ~(으)로, 回っている는 돌고 있다 를 뜻합니다.
- なぜかですって?: なぜかですって?는 왜냐고? 입니다.
- それは もちろん: それ는 그것, ~は는 ~은/는, もちろん는 물론 입니다.
- 私[わたし]がスーパー美少女[びしょうじょ]だからよ!: 私는 나, ~が는 ~이/가, スーパー는 슈퍼, 美少女는 미소녀, ~だからよ는 ~이기 때문이야 를 의미합니다.
출처: 사이키 쿠스오의 재난 でも その照橋さんって人少し興味あるナ〜 ウケるんですケド〜見せてもらおうじゃん!
근데 그 테루하시 양이란 사람한테 조금 흥미가 생겼네~ 어이 없는데요~ 어디 한번 봐보자고!- でも その照橋[てるはし]さんって人[ひと]: でも는 그런데, その는 그, 照橋さん는 테루하시 양(등장 인물 이름), ~って는 ~라고 하는, 人는 사람 을 뜻합니다.
- 少[すこ]し興味[きょうみ]あるナ〜: 少し는 조금, 興味あるナ~는 흥미가 있네~, 관심이 있네~ 를 의미합니다.
- ウケるんですケド〜: ウケる는 웃기다라는 의미이지만 여기에서는 어이없어서 웃기다라고 이해하면 될 것같습니다. んですケド~를 붙여서 어이 없는데요~ 정도의 느낌을 줍니다.
- 見[み]せてもらおうじゃん: 見せてもらおうじゃん!은 보여달라고 하자고! 라고 직역할 수 있지만 여기에서는 한 번 봐보겠다는 의미로 사용되었습니다.
출처: 사이키 쿠스오의 재난 さっきまでケンカしていた2人が あの女の登場で怒りを忘れ 笑顔に… 争いを生む私の美しさより更に上の次元?! まさに 平和の女神…
아까까지 싸우던 두 사람이 저 여자의 등장으로 분노를 잊고 웃는 얼굴로... 분쟁을 낳는 나의 아름다움보다 더 위의 차원!? 그야말로 평화의 여신...- さっきまで: さっき는 아까, ~まで는 ~까지를 뜻합니다.
- ケンカしていた2人[ふたり]が : ケンカ는 싸움, ~していた는 ~하고 있었던, 2人는 둘, 2명, ~が는 ~이/가를 의미합니다.
- あの女[おんな]の登場[とうじょう]で…: あの는 저, 女는 여자, ~の는 ~의, 登場는 등장, ~で는 ~으로를 뜻합니다.
- 怒り[いかり]を忘[わす]れ 笑顔[えがお]に: 怒り는 분노, ~を는 ~을/를, 忘れ는 잊고, 笑顔는 웃는 얼굴, ~に는 ~(으)로 입니다.
- 争[あらそ]いを生[う]む私[わたし]の美[うつく]しさより: 争い는 싸움, 분쟁, ~を는 ~을/를, 生む는 낳는, 私는 나, ~の는 ~의, 美しさ는 아름다움, ~より는 ~보다를 뜻합니다.
- 更[さら]に上[うえ]の次元[じげん]: 更に는 (훨씬) 더, 上는 위, ~の는 ~의, 次元는 차원을 의미합니다.
- まさに 平和[へいわ]の女神[めがみ]: まさに는 그야말로, 平和는 평화, ~の는 ~의, 女神는 여신 입니다.
출처: 사이키 쿠스오의 재난 すっぴん! すっぴん? “隅々までピンとメイクしてる”を略してすっぴんってことだよね?
쌩얼!? 쌩얼…구석구석까지 야무지게 얼굴에 화장했다를 줄여서 쌩얼이라고 하는 거지?- すっぴん! すっぴん?: すっぴん는 쌩얼 입니다.
- 隅々[すみずみ]まで: 隅々는 구석구석, ~まで는 ~까지 를 의미합니다.
- ピンとメイクしてる: ピンと는 보통 ピンと来[く]る(딱 감이 오다)라고 할 때 많이 볼 수 있는데 뭔가 팽팽해 지는 모양을 나타내는 말 입니다. メイクしてる는 화장하고 있다를 의미합니다. (위에 야무지게라고 해석했지만 엄청 의역한 것입니다.)
- を略[りゃく]して: ~を는 ~을/를, 略して는 줄여서 를 뜻합니다.
- すっぴんってことだよね: すっぴん는 쌩얼, ~ってことだよね는 ~라고 하는 거지? 라고 이해할 수 있습니다.
2탄 링크
2022.10.23 - [일본어/만화 애니 일본어 공부] - [일본어 공부] 사이키 쿠스오의 재난 리후타 이무 명대사로 배우는 일본어 2탄
[일본어 공부] 사이키 쿠스오의 재난 리후타 이무 명대사로 배우는 일본어 2탄
제가 가장 좋아하는 개그 애니메이션 사이키 쿠스오의 재난의 학교에서 2번째로 예쁜 설정인 캐릭터 리후타 이무의 대사를 중 개인적으로 좋아하는 대사를 정리해보았습니다. (두번째 시간) 1
invest-in-yourself.tistory.com
My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.
빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.
반응형'일본어 > 만화 애니 일본어 공부' 카테고리의 다른 글
[일본어 공부] 사이키 쿠스오의 재난 코리키 2호 명대사로 배우는 일본어 2탄 (0) 2021.07.12 [일본어 공부] 사이키 쿠스오의 재난 코리키 2호 명대사로 배우는 일본어 (0) 2021.07.07 [일본어 공부] 사이키 쿠스오의 재난 하이로 키네시 명대사로 배우는 일본어 2탄 (0) 2021.06.24 [일본어 공부] 사이키 쿠스오의 재난 이리다츠 유타 명대사로 배우는 일본어 (0) 2021.05.03 [일본어 공부] 사이키 쿠스오의 재난 엑스트라 아이들 명대사로 배우는 일본어 (0) 2021.05.02