-
[영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 15-2영어/오만과 편견 영어 공부 2021. 10. 17. 15:20반응형
Jane Austen의 오만과 편견 (Pride and Prejudice)을 읽으면서 공부한 내용을 정리한 포스트입니다. 저 스스로 인터넷, 책 등을 조사해 가면서 해석해보고 참고할 내용을 메모해 두었기 때문에 오류가 있을 수 있습니다. 참고해 주세요.
Jane Austen 오만과 편견 (Pride and Prejudice)으로 영어 공부 115
Chapter 15
His plan did not vary on seeing them. Miss Bennet’s lovely face confirmed his views, and established all his strictest notions of what was due to seniority; and for the first evening _she_ was his settled choice.
딸들을 실제로 본 후 Collins 씨의 계획은 변하지 않았다. Bennet 양의 아름다운 얼굴이 자신의 생각을 더 확고하게 했고, 서열이 높은 사람에게 마땅히 주어져야 할 것에 대한 온갖 가장 엄격한 생각을 정립했다. 첫째 날 저녁 그가 선택한 것이 바로 그녀였던 것이다.- confirm: 확실하게 하다, 더 분명히 하다.
- strictest: 가장 엄격한
- due to ~: ~에게 마땅히 주어져야 하는
- seniority: 서열이 높음
The next morning, however, made an alteration; for in a quarter of an hour’s _tête-à-tête_ with Mrs. Bennet before breakfast, a conversation beginning with his parsonage-house, and leading naturally to the avowal of his hopes, that a mistress might be found for it at Longbourn, produced from her, amid very complaisant smiles and general encouragement, a caution against the very Jane he had fixed on.
하지만 다음날 아침 상황이 변했다. 아침 식사 전에 Bennet 부인과의 15분간의 대화는 목사관 건물에서 시작해서 자연스럽게 안주인을 Longbourn에서 찾는다는 자신의 바람을 고백하기에 이르렀다. 그러자 아주 만족스러운 미소와 대체로 격려의 말들 중에 Bennet 부인은 그가 점찍은 Jane만은 안된다고 주의를 주었다.- alteration: 변화, 변경
- _tête-à-tête_: 마주 앉아하는 이야기, 사담
- parsonage: 목사관
- avowal: 공언, 고백
- mistress: 안주인, 여자 주인
- be found for it: it이 가리키는 것은 앞에 나온 목사관 건물(parsonage-house)입니다. 그 건물의 여자 주인을 찾는다는 맥락입니다.
- produce from ~: ~에서 만들어 내다. 문장이 매우 복합해 보이는데 정리해 보겠습니다. produce의 주어는 앞에 나온 a conversation이며 that a mistress ~ 절은 conversation을 수식하는 관계대명사절입니다. produce의 목적어는 a caution 입니다. 즉, Bennet 부인과의 대화가 부인으로부터 a caution을 만들어 냈다는 말이 됩니다.
- amid ~: ~하는 가운데, ~하는 중에
- complaisant: (다른 사람이 하는 것을) 불평 없이 기꺼이 받아들이는
- encouragement: 격려
- caution against ~: ~하지 말라는 경고
- fix on ~: ~를 선택하다, ~를 고정하다.
“As to her _younger_ daughters, she could not take upon her to say—she could not positively answer—but she did not _know_ of any prepossession; her _eldest_ daughter, she must just mention—she felt it incumbent on her to hint, was likely to be very soon engaged.”
“동생들에 대해서는 Bennet 부인 자신이 가타부타 말할 입장은 아니지만 - 확답을 할 수는 없지만 - 동생들을 마음에 둔 다른 남자가 있는지는 모른다고 했다. 하지만 큰딸은, Collins 씨에게 알려주는 것이 자신의 의무라고 느껴져서 말하는 것이지만, 곧 약혼할 가능성이 높다고 말했다.”- As to: ~에 관해서는, ~에 관해
- take it upon oneself to ~: ~를 하는 것에 개인적인 책임감을 느끼다(assume personal responsibility for a task or action)
- positively: 확실하게 (certainly)
- prepossession: 선점된 상태. 다른 사람이 미리 점찍어둔 상태라는 의미입니다.
- it is incumbent on someone to ~: ~하는 것이 someone의 의무이다
- hint: 힌트를 주다, 넌지시 알려주다
- be likely to ~: ~할 가능성이 높다.
- engaged: 약혼한
Mr. Collins had only to change from Jane to Elizabeth—and it was soon done—done while Mrs. Bennet was stirring the fire. Elizabeth, equally next to Jane in birth and beauty, succeeded her of course.
Collins 씨는 Jane에서 Elizabeth로 바꾸면 될 뿐이었다. 그리고 그 일은 금방 이루어졌고, 그건 Bennet 부인이 불을 쑤시는 동안 일어났다. 태어난 순서도, 아름다움의 순서도 똑같이 Jane 다음인 Elizabeth가 Jane의 자리를 잇는 것은 당연했다.- have only to ~: ~하기만 하면 된다, ~만 하면 된다
- stir the fire: 불을 쑤셔서 잘 타게 하다
- succeed: 뒤를 잇다. Jane의 뒤를 잇는다는 말은 Collins 씨의 선택이 Jane이었는데 그걸 잇는 다음 사람이 Elizabeth라는 의미입니다.
Mrs. Bennet treasured up the hint, and trusted that she might soon have two daughters married; and the man whom she could not bear to speak of the day before was now high in her good graces.
Bennet 부인은 Collins 씨의 말을 소중하게 간직했고, 곧 두 딸을 결혼시킬지도 모른다고 믿었다. 하루 전만 해도 입에 올리는 것도 참을 수 없었던 남자가 지금은 아주 호감으로 되어 있었다.- treasure up: 소중히 여기다, 소중히 간직하다.
- could not bear to speak of ~: ~에 대해서 말하는 것을 참을 수 없었다.
- be in somebody's good graces: somebody의 호감을 받다
My Study Aid로 공부한 내용을 메모하고 자신만의 스터디 노트를 만들어 보세요.
빠른 검색 기능과 랜덤화 기능으로 배운 내용을 쉽고 빠르게 복습해 보세요.
반응형'영어 > 오만과 편견 영어 공부' 카테고리의 다른 글
[영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 15-4 (0) 2021.10.19 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 15-3 (0) 2021.10.18 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 15-1 (0) 2021.10.16 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 14-5 (0) 2021.10.15 [영어 공부] 오만과 편견으로 영어 공부 Chapter 14-4 (0) 2021.10.14